2012年9月8日土曜日

素晴らしい!

19-2-13
За один сезон он раз сорок (поражал/поразил) сорота соперников.

несколько разその他の回数の語・表現がза час/месяц/год等と共に使われる時、完了体・不完了体どちらとも結合する。

なので、поражалもпоразилも、どちらもあり得る。

За один сезон он раз сорок поражал сорота соперников.
1シーズンに彼は40回ほど相手ゴールを破っていたものだった。(不完了体)

За один сезон он раз сорок поразил сорота соперников.
1シーズンに彼は40回くらい相手ゴールを破ったのだった。(完了体)

不完了体だと、彼は「1シーズン40ゴール」を何シーズンか達成していたということになろうか。
完了体だと、そのシーズンには40ゴールもしたよ、と。

1シーズン40節のロシアプレミアリーグだとすると、毎試合出場したとして毎回1得点という計算か。
凄いな。
ちなみにこれまでのロシアプレミアでそんな40ゴールも挙げた選手はいません。
得点王の選手で20点前後です。

これはサッカーではなくて、ホッケーとかの話題なのだろうか。

0 件のコメント:

コメントを投稿